Acerca de la categoría de América Latina (ES/PT/EN)

Español:

La Categoría de América Latina ayuda a la participación de la creciente comunidad de América latina, brindándoles todas las noticias sobre Maker y una oportunidad para ser escuchados.

Lineamientos generales:

  • La idea de crear esta categoría consiste en mantener a la comunidad latina bien informada sobre MakerDAO junto con el blog, otorgando la posibilidad de leer temas importantes como el Maker Relay o la Incorporación de Colaterales en su lenguaje nativo, así pueden dar sus opiniones y plasmarlas en el foro.

  • Esta categoría difiere de las demás debido a que estará en Español/Portugés, así la comunidad latina puede romper las barreras del lenguaje y tener voz en el foro.

  • Tópicos Sugeridos:
    -Maker Relay traducido (Español/Portugés)
    -MIPs más importantes traducidos (Español/Portugés)
    -Encuestas/Votaciones traducidas (Español/Portugués)

  • En América latina el ecosistema Maker y los casos de uso de Dai se están expandiendo a una gran velocidad gracias a los problemas económicos presentes en la región, debido a esta nueva comunidad en aumento es una necesidad para los latinos tener voz y voto en algunas de las discusiones y decisiones que afectan a Maker y a Dai.

Português:

A categoria da América Latina ajuda a engajar a crescente comunidade por aqui, trazendo todas as novidades sobre o Maker e dando a chance de serem ouvidos.

Pontos Chave:

  • A ideia da categoria é manter a comunidade latina bem informada sobre o MakerDAO junto com o blog, fazendo com que os tópicos mais importantes como o “Maker Relay” ou “Collateral Onboarding” possam ser lidos em sua língua nativa, para que eles possam dar suas próprias opiniões e deixá-las no o Fórum.

  • Esta categoria difere das outras porque será em espanhol / português, então a comunidade latina pode compreender o que se passa e ter voz no fórum.

  • Tópicos sugeridos:
    -Tradução do Maker Relay (espanhol / português)
    -Tradução dos MIPs mais importantes (espanhol / português)
    -Pesquisas / votações traduzidas (espanhol / português)

  • Na América Latina, o ecossistema Maker e os casos de uso de Dai estão crescendo em um grande ritmo graças às questões econômicas da nossa região, é uma necessidade para os latinos tenham voz e voto em algumas discussões e decisões que afetam o Maker e o Dai.

English:

The Latin America Category helps the engagement of the growing latin américa community, bringing them all the news about Maker and giving a chance to be heard.

Guidelines

  • The category idea is to keep the latin community well informed about MakerDAO along with the blog, making most important threads such as the Maker Relay or Collateral Onboarding be able for reading in their native language, so they can make their own opinions and leave them on the forum.

  • This category differs from the others because it’s gonna be in Spanish/Portuguese, so the Latin community can break the language wall and have a voice in the forum.

  • Suggested topics:
    -Translated Maker Relay (Spanish/Portuguese)
    -Most important MIPs translated (Spanish/Portuguese)
    -Translated Polls/Voting (Spanish/Portuguese)

  • At Latin America the Maker Ecosystem and the use cases of Dai are expanding at a great pace thanks to the economic issues in the whole region, because of this increasingly new community is a need for Latin people to have voice and vote in some discussions and decisions that affects Maker and Dai.

17 Likes

Vamos :venezuela:, vamos LATAM :ok_hand:t2: a construir algo lindo por acá

3 Likes

Esto sería muy bueno. Sería interesante saber si MakerDAO apoya esta iniciativa y por ejemplo el programa de SourceCred pueda beneficiar a miembros de la comunicad que realizan las traducciones de los temas más importantes.

Claro está, sería bueno ver cual es la respuesta de los hispano-hablantes antes esta iniciativa.

4 Likes

Excelente! Saludos desde Mexico!

3 Likes

Puedes explicar un poco como crees que seria la integración de la comunidad hispana a SourceCred? canales de entrada y la validadcion de tradcuccion efeiciente del contenido creado?

Que bueno! Saludos desde :uruguay::uruguay::uruguay:

1 Like

Realisticamente la Fundación está llegando a sus últimos años. Entonces depende de la Comunidad–en mi opinión, si se puede impulsar este incentivo. Sobre el SourceCred—podemos preguntarle a la comunidad si hay una forma de incorporarlo. Le voy a preguntar a LFW.

Hola @LongForWisdom – some of us folks are wondering if SourceCred can be incorporated for the Spanish & Portuguese Maker Community? Or, perhaps @s_ben would know the answer?

2 Likes

Would this just be the Latin America category on the forum? If so, those posts should be included by default. Do you mean like a separate subgraph? Other platforms?

3 Likes

Great initiative. We certainly have a translations structure and grants available to bootstrap translations of core MIPs. Maker Relay/Polls/Voting may be a bit difficult at first due to the turn around time. If we have a bi-lingual speaker who would like to join the Maker Relay and Governance Communications team, this is definitely possible.

4 Likes

¡Grande, Luis!

1 Like

Hi @amyjung, yes at first it’s going to be me doing those translations to keep LATAM Community aware of all the news ! We going to keep thinking how to integrate the Community to help with this efforts.

3 Likes

Em tempos de dollar em baixa e imprimindo papel a velocidade máxima, investidores correm para ativos de reserva de valor, sendo um deles o OURO. A PAX lancou o PAXG um token lastreado fisicamente em ouro.
Seria interessante o incluir o PAXG gold como colateral para emissão de DAI. Alguem concorda? Como levar adiante este pedido?

Hola como estas? Bienvenido/a @Elie_Kfouri ! Ya esta en el pipeline, podes ver el status aca